Slip case making workshop -Stay in Tokyo-
![](https://tsuduriya.com/wp-content/uploads/2022/04/3C537AAD-8860-4B63-8CF3-466783BEB317-960x640.jpeg)
Right angle.
If I say so myself, it’s good.
凸凹のない平坦な表面。
直角の角。
我ながら上出来です。
Another purpose of my stay in Tokyo is to study bookbinding and calligraphy.
I received a workshop by Yonne, who I had been following on Instagram for a long time.
It’s my first time to meet face to face.
I am excited at the thought of seeing her.
東京滞在でのもう一つの目的は、製本とカリグラフィーの勉強です。
以前からInstagramでフォローしていたヨンネさんのワークショップを受けてきました。
顔を合わせるのはこれが初めてです。
ドキドキ…緊張…
![](https://tsuduriya.com/wp-content/uploads/2022/04/312F514F-148E-4FDD-B7AE-3417CC81F414-960x640.jpeg)
I made a case of two books bound by myself.
規定サイズ内であれば、ケースの中に入れる本は自由です。
私は自分で製本した本2冊組のケースを作ります。
There are many types of Yonne’s workshops.
It covers a wide range of fields, from thread binding, book structure, book repair, to box making.
I wish I could receive it during my stay in Tokyo.
Fortunately, I had a seat at the slip case making workshop, so I applied immediately.
ヨンネさんのワークショップにはたくさんの種類があります。
糸かがり製本、本の構造について、本の修理、箱作りなど、多岐に渡ります。
東京滞在中に受けることができたらいいな、と思っていました。
運よく、スリップケース作りワークショップに空きがあったため、即座に申し込んだのです。
![](https://tsuduriya.com/wp-content/uploads/2022/04/AC868C2D-04E8-4D11-91DA-06EA98B3076D_1_201_a-960x640.jpeg)
芯材の厚紙。
One of the problems with my bookbinding was cutting cardboard.
I couldn’t cut the cross section straight.
This time, this problem has been solved!
The teacher gave me some tips.
I succeeded in cutting out at a right angle!!
The size of 3 sheets of cardboard is also perfect.
私の製本技術の問題の一つが芯材のカットでした。
どうしても断面を真っ直ぐに切れないのです。
今回のワークショップでこれが解決しました!
先生に真っ直ぐに切るコツを教わり、
見事、直角に切り出すことに成功!
3枚の厚紙のサイズも正確に揃いました。
![](https://tsuduriya.com/wp-content/uploads/2022/04/IMG_8683-960x720.jpeg)
![](https://tsuduriya.com/wp-content/uploads/2022/04/IMG_8684-960x720.jpeg)
![](https://tsuduriya.com/wp-content/uploads/2022/04/C75F2651-D652-46AD-8613-686676E1C125_1_201_a-960x640.jpeg)
After cutting out the material, it is time to assemble.
Check for size errors during the assembly process.
Since the cardboard can be cut out accurately, a box with no unevenness can be created.
材料の切り出しが終わると、組み立て工程です。
組み立てながらサイズが間違ってないか確認します。
厚紙を正確に切り出せているので、凸凹のない箱が作れます。
![](https://tsuduriya.com/wp-content/uploads/2022/04/EB15672C-D114-4218-9890-37A3271DCA59_1_201_a-960x640.jpeg)
When the base is ready, I will put the cover on it.
下地ができたら、カバークロスを貼っていきます。
![](https://tsuduriya.com/wp-content/uploads/2022/04/AA6F5305-1162-4F66-B10E-982A18CB91D8_1_201_a-960x640.jpeg)
It was completed!
完成!!
![](https://tsuduriya.com/wp-content/uploads/2022/04/AF121462-63B8-4B98-9DF6-67312A821939-960x640.jpeg)
The corners are also beautifully finished.
角も綺麗に仕上がりました。
![](https://tsuduriya.com/wp-content/uploads/2022/04/76849813-B1DA-4028-A560-FA15D381C2ED_1_201_a-960x640.jpeg)
The size of the book and case is also perfect.
Not too big, not too small.
According to the teacher, books will last much longer if they are put in a box.
I was able to learn not only how to make a slip case, but also basic techniques and information on bookbinding.
It was a very fulfilling workshop.
Thank you, Yonne.
本とケースのサイズもぴったりです。
大きすぎず、小さすぎず。
先生によると、箱に入れることで本の耐久性は格段に良くなるのだそう。
スリップケースの作り方だけでなく、製本の基本技術から製本に関する情報まで
教わることができました。
とても充実したワークショップでした。
ヨンネさん、ありがとうございました。